Morceau
L’origine de ce chant de révolte italien est confuse. Les paroles ont été écrites pendant la Seconde Guerre mondiale sur une mélodie qui existait déjà depuis le début du siècle. Une mélodie que chantaient les mondines, ces femmes saisonnières travaillant dans les rizières du Nord de l’Italie ! Les résistants se sont réapproprié la chanson durant la guerre. Elle est devenue hymne à la résistance aux troupes allemandes et à la République fasciste de Mussolini au pouvoir. Aujourd’hui “Bella Ciao” est connue dans le monde entier, notamment grâce à sa reprise dans la série La Casa de Papel en 2017.
À quoi fait référence la répétition « Bella Ciao » ? C’est un jeu sur le double-sens de « ciao » en italien, pouvant à la fois dire bonjour et au revoir. Les paroles peuvent ainsi prendre plusieurs significations : la « Bella » peut être une jolie mondina ou représenter la loi concernant l’amélioration des conditions de travail de ces ouvrières agricoles, votée après une importante lutte sociale en 1908. Dans le contexte de la Seconde Guerre mondiale, les paroles sont modifiées pour magnifier la lutte “contre le fascisme, jusqu’à la mort”.
La mélodie très répétitive est facilement assimilable, rythmée par l’anaphore « O bella ciao ciao ciao ». Beaucoup chantée, reprise et fatalement transformée, elle a toutefois gardé ce parfum originel et revêche de la chanson contestataire et festive. Un destin logique pour une chanson à l’origine chant de protestation dans les rizières italiennes, devenue hymne de la Résistance !
Una mattina mi sono alzato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi sono alzato E ho trovato l'invasor O partigiano portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao…
2:14
1:59
2:21
2:07
4:24
3:00
Vous trouvez qu'il manque un média ?
Créez un compte ou connectez vous pour suggérer d'autres médias.
Se connecter