Wiej Wietrze!

Morceau

2008

« Wiej Wietrze! » en quelques mots

Ce morceau est extrait du « Bûcheron des mots », court-métrage d’animation réalisé par Izu Troin sorti en 2009, dont la bande originale fut entièrement écrite et composée par Aldona. Ce film raconte l’histoire de Nadal, bûcheron de mots, dans un pays où les habitants se nourrissent littéralement des lettres qu’il vend au marché. Certains mots et certains livres sont interdits, à cause de leur force et des émotions qu’ils procurent. Nadal connaîtra un grand bouleversement dans sa vie bien lisse après sa rencontre avec deux femmes nomades et poètes. Conte initiatique où les mots et leurs sonorités sont au cœur du récit, la mission d’en créer la musique ne pouvant qu’être relevée par Aldona ! Cette dernière a imaginé une bande originale chantée comme un long poème sonore, puisant dans les traditions vocales d’Europe de l’Est ; empruntant des mots et des accents à une douzaine de langues dont le chinois, le japonais, le rom, l’hindi et bien plus. Une vraie Tour de Babel ! « Wiej Wietrze ! », qui signifie « Souffle, le vent » en polonais (sa langue natale), conclue le film. Alors que « Le Bûcheron des mots » s’achève avec le départ de son héros vers l’inconnu, « Wiej Wietrze ! » chanté par Aldona offre une note d’émotion et d’espoir, soutenue par les accents slaves d’un orchestre de banjo, guitare, accordéon, violon et violoncelle. Une façon de souhaiter « bon vent » à Nadal ?

Playlist

« Wiej Wietrze ! » par Aldona, 2008

3:14

Musique et cinéma : rencontre avec Aldona Nowowiejska et Izu Troin, 2018

6:42

Le Bûcheron des mots. Making of : la musique

3:14

Vous trouvez qu'il manque un média ?

Créez un compte ou connectez vous pour suggérer d'autres médias.

Se connecter
Logo
AccueilRechercheS'inscrireSe connecterMon profil
À proposNous contacter
Composé par Zebrock