O Tannenbaum

Morceau

1824

"O Tannenabaum" en quelques mots

Enfin une chanson pour les germanophiles et germanophones ! Les origines de cette vieille chanson folklorique allemande remonteraient autour de 1550, mais la version de « O Tannenbaum » qui trotte en tête dès le 1er décembre a été écrite et composée en 1824 par Ernst Anschütz. Ce professeur, joueur d’orgue et poète installé à Leipzig célèbre non pas Noël mais la grandeur du sapin qui ne perd jamais ses épines, qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il vente. Symbole de constance mais aussi d’espoir, le sapin dont Ernst Anschütz vante la beauté ramène un doux souvenir de Noël aux parfums de cannelle depuis que l’arbre est devenu le symbole de cette fête au cours du XIXe siècle.

Sa mélodie et structure simples donnent lieu à des versions dans une myriade de langues différentes. Ainsi en 1974, le célèbre « chanteur de charme » Tino Rossi s’empare de cette chanson de sa belle voix grave qui prend tout à coup un air bien plus solennel, presque religieux. Peut-être est-ce ce qui a donné envie au Maryland (Etats-Unis) de le choisir comme hymne officiel en 1939 ? Le groupe folk rock Blackmore’s Night s’empare lui aussi de ce classique sur son album de chants de Noël Winter Carols pour une interprétation plus jazz au son d’une basse groovy. En bref, « O Tannenbaum » fait partie des indémodables de Noël et que ce soit en allemand, en français ou en suédois, les années passent et le beau sapin ne perd pas de son charme !

Paroles de "O Tannenbaum" en allemand

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.

Writer(s): Traditional, Greeley George H
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Traduction

Mon beau sapin,
Roi des forêts
Que j’aime ta verdure.
Quand par l’hiver
Bois et guérêts
Sont dépouillés
De leurs attraits
Mon beau sapin,
Roi des forêts
Tu gardes ta parure.

Toi que Noël
Planta chez nous
Au saint anniversaire
Joli sapin,
Comme ils sont doux

Et tes bonbons
Et tes joujoux
Toi que Noël
Planta chez nous
Par les mains de ma mère

Mon beau sapin,
Tes verts sommets
Et leur fidèle ombrage
De la foi qui ne ment jamais
De la constance et de la paix

Mon beau sapin,
Tes verts sommets
M’offrent la douce image.

Source : paroles.net

Playlist

« O Tannenbaum » interprété par Heintje Simons (Allemagne) 1968

2:21

« O Tannenbaum » interprété par Labess (Québec, Algérie) 2016

2:43

« Mon beau sapin » interprété par Tino Rossi (France) 1974

2:12

« O Tannenbaum » interprété par They Might Be Giants (États-Unis) 1993

2:08

Vous trouvez qu'il manque un média ?

Créez un compte ou connectez vous pour suggérer d'autres médias.

Se connecter
Logo
AccueilRechercheS'inscrireSe connecterMon profil
À proposNous contacter
Composé par Zebrock